hh0592821 @ 2024-08-27 13:33:29
本帖禁水(qp、hp 等)
洛谷题目题面将支持多语言版本,提供多语言翻译的目的更多是促进洛谷国际化,使不同语言的用户能尽量享有相同的体验,而不仅仅是方便用户做题。所以我们要求不同语言的题目需要保持一致性。对于题面翻译的审核标准会变得更加严格。因此,我们将按照如下标准对贡献的翻译进行审核。目前暂时仅针对外文翻译到中文。在工单上线前按照本规范进行翻译。
###
)分隔。本帖禁水(qp、hp 等)
对于不影响题意的内容(如外国人名、题面自创新名词),允许保留原文并附加注释声明不影响理解题意(有能力的可以概括下大意)。
对于专有名词可在翻译中使用( )
标注外语原文。
翻译目前是老系统。被撤回无提醒;翻译被通过也没有奖励;其他没被采纳的翻译也不会有通知。
对于明显不合格的翻译,可在该题目的讨论区发帖举报。
对于 UVa 题库,如果题面只有 PDF 链接,可以完整翻译内容,如有图片也请重新上传至洛谷图床后插入翻译内。并且可以贡献输入输出样例,由管理员通过翻译后移动至题面内。
根据审核经验,如果一个人自己这个题都没做过,提交的翻译大概率是不可取的。如果你有蓝金钩,我们可以经过仔细审查后放入翻译。
多语言题面后,会考虑采集 Atcoder 的官方英文题面。
我们正在着手准备对存量题目翻译进行清理,由于工作量较大,目前优先清理仅有形式化题意的题目,欢迎用户提供完整翻译进行替换,可在本帖集中进行投稿。
对于其他存量的问题翻译,如果能提供符合新规范的翻译,也可在本贴内贡献。
贡献翻译格式
题号(不需要超链接)+新翻译的云剪贴板地址
不需要 at 管理员,会定期集中处理。
本帖禁水(qp、hp 等)
by Eason_cyx @ 2024-08-27 13:35:19
@hh0592821 如果原文中有类似歌词,或 Ynoi 中那种人物对话,应该如何处理?
by nightwatch_ryan @ 2024-08-27 13:37:10
第二,洛谷的机制越来越完善了
by wky_wsy @ 2024-08-27 13:39:04
@wky_wsy
对不起,发错了,
不过我想问一下,如果遇到某些外语的专有名词咋办
by x1489631649 @ 2024-08-27 13:39:18
完全有些翻译就是只有一些主题干,没有数据范围和样例解释
by _APIO_ @ 2024-08-27 13:39:41
有些翻译太沟施 了
by _APIO_ @ 2024-08-27 13:41:20
有很多非常*的机翻,甚至把题目意思都改了
by lzj666_luogu @ 2024-08-27 13:42:35
那类似 CF 的文件操作是否应在翻译中给出?
by donnieguo @ 2024-08-27 13:43:12
会加估值吗?
by 沐咕 @ 2024-08-27 13:43:16
那之前保留的形式化翻译会不会删除?
by hh0592821 @ 2024-08-27 13:43:28
@Eason_cyx 对于不影响题意的内容,允许保留原文并附加注释声明不影响理解题意(有能力的可以概括下大意)。
在某些中文出题人的 ICPC 题目上面,翻译成英文之后有些背景没法翻译就也直接放原文了