bzy @ 2025-01-08 20:24:30
近期我们尝试对部分洛谷题目进行了小范围的批量翻译,目标是为社区用户提供更加方便的中文题面阅读体验,同时严格保持题目描述的逻辑完整性与洛谷的排版规范。为了确保翻译效果达到预期,我们需要大家的帮助来测试和反馈。
如果正面评价居多,我们可能将所有暂时没有的题目均改为 AI 翻译。
这次测试被随机抽中的 20 个幸运题目为:
by hyh0174 @ 2025-01-09 21:04:38
qp支持
by Chase12345 @ 2025-01-09 21:32:00
qp
by jiangyunuo @ 2025-01-09 21:33:42
qp
by _Weslie_ @ 2025-01-09 22:32:55
qp
by 2huk @ 2025-01-09 22:35:12
机翻举办了
by simple_child @ 2025-01-10 11:33:01
AT_kupc2016_d markdown 炸了
by simple_child @ 2025-01-10 11:34:18
SP18153 题面没了 AT_kupc2016_d markdown 炸了 @bzy
by zjinyi @ 2025-01-10 12:01:37
建议在 AI 翻译的题目中加上:
AI 翻译,可能有误,以原文为准
by 我是逍逍 @ 2025-01-10 12:09:47
SP18153 原题目没爬完整吧……
by Gokix @ 2025-01-10 12:10:14
建议:在AI翻译的题目的翻译标记上“翻译自AI”,以避免一些错误的翻译导致的麻烦。这样选手更有可能在察觉到不对劲时查看原题面。