【09.09更新】题面翻译规范

站务版

题目:[P10866 [HBCPC2024] Colorful Tree(颜色丰富的树)](https://www.luogu.com.cn/problem/P10866) [翻译](https://www.luogu.com.cn/paste/2vh4h91m)
by Immunoglobules @ 2024-09-01 15:04:04


题目:[P10864 [HBCPC2024] Genshin Impact Startup Forbidden II(禁止《原神》启动 II)](https://www.luogu.com.cn/problem/P10864?contestId=188938) [翻译](https://www.luogu.com.cn/paste/2yihtd8c)
by Immunoglobules @ 2024-09-01 15:37:50


题目:[P10864 [HBCPC2024] Genshin Impact Startup Forbidden II(禁止《原神》启动 II)](https://www.luogu.com.cn/problem/P10864?contestId=188938) [翻译](https://www.luogu.com.cn/paste/2yihtd8c)
by Immunoglobules @ 2024-09-01 15:39:19


题目:UVA1560 <https://www.luogu.com.cn/paste/il9dv708>
by do_it_tomorrow @ 2024-09-01 16:57:12


其实有的时候一句话的翻译可能相比原始题意更好理解。
by quanjun @ 2024-09-02 01:30:11


@[quanjun](/user/291976) 所以才要求提供原始题意,能理解题意也是一种能力
by Wuyanru @ 2024-09-02 07:39:58


@[Wuyanru](/user/400201) 不认同不给形式化题意。要锻炼自己去看英文。
by StayAlone @ 2024-09-02 08:49:36


@[MhxMa](/user/857786) 翻译不合格
by hh0592821 @ 2024-09-02 16:51:10


以上翻译已搬运完毕,未被搬运即不合格
by hh0592821 @ 2024-09-02 17:19:46


@[wky_wsy](/user/1323415) 对于专有名词可在翻译中使用( )标注外语原文。
by LiveTiles @ 2024-09-02 19:45:54


上一页 | 下一页