hh0592821 @ 2024-08-27 13:33:29
本帖禁水(qp、hp 等)
洛谷题目题面将支持多语言版本,提供多语言翻译的目的更多是促进洛谷国际化,使不同语言的用户能尽量享有相同的体验,而不仅仅是方便用户做题。所以我们要求不同语言的题目需要保持一致性。对于题面翻译的审核标准会变得更加严格。因此,我们将按照如下标准对贡献的翻译进行审核。目前暂时仅针对外文翻译到中文。在工单上线前按照本规范进行翻译。
###
)分隔。本帖禁水(qp、hp 等)
对于不影响题意的内容(如外国人名、题面自创新名词),允许保留原文并附加注释声明不影响理解题意(有能力的可以概括下大意)。
对于专有名词可在翻译中使用( )
标注外语原文。
翻译目前是老系统。被撤回无提醒;翻译被通过也没有奖励;其他没被采纳的翻译也不会有通知。
对于明显不合格的翻译,可在该题目的讨论区发帖举报。
对于 UVa 题库,如果题面只有 PDF 链接,可以完整翻译内容,如有图片也请重新上传至洛谷图床后插入翻译内。并且可以贡献输入输出样例,由管理员通过翻译后移动至题面内。
根据审核经验,如果一个人自己这个题都没做过,提交的翻译大概率是不可取的。如果你有蓝金钩,我们可以经过仔细审查后放入翻译。
多语言题面后,会考虑采集 Atcoder 的官方英文题面。
我们正在着手准备对存量题目翻译进行清理,由于工作量较大,目前优先清理仅有形式化题意的题目,欢迎用户提供完整翻译进行替换,可在本帖集中进行投稿。
对于其他存量的问题翻译,如果能提供符合新规范的翻译,也可在本贴内贡献。
贡献翻译格式
题号(不需要超链接)+新翻译的云剪贴板地址
不需要 at 管理员,会定期集中处理。
本帖禁水(qp、hp 等)
by mayike @ 2024-08-27 15:29:55
请正确使用全角中文标点符号。特别地,句末要有句号。
数学公式(运算式、运算符、参与运算的常数、作为变量的字母等)应正确使用 LaTeX,非数学公式(一般英文单词、题目名、算法名、人名等)不应使用 LaTeX。
中文与英文、数字或公式之间以半角空格隔开,但中文标点符号与英文、数字或公式之间不应有空格。
by D23lhc @ 2024-08-27 15:30:25
那质量提高了不少
by csyc5586 @ 2024-08-27 15:33:55
@hh0592821 其实我觉得还有一个问题,就是“7.原则上,需要通过此题后才能提交翻译”这不合理啊。一方面不少题刚放上来要么没有数据,要么存在缺失交互库、spj等等,或者是通信题根本洛谷评测不了,这种题肯定是与第七条矛盾的。还有就是翻译这件事跟通不通过没关系啊,他可以提交翻译为社区贡献为什么一定要会写代码呢?难道你们是准备要把所有人变成洛谷全题目AK吗?给社区贡献是好事,加上这一条不就明摆着不欢迎大家做贡献吗?你考虑一下呢
by csyc5586 @ 2024-08-27 15:34:57
@mayike 所以?需要我给你发原版本过来吗?
by mayike @ 2024-08-27 15:37:17
@csyc5586 没什么,只不过是你翻译后的题目面板确实不符合
基本排版要求基于洛谷主题库题目规范。
这一规定。
我并没有想针对你的意思,只不过你的排版确实有问题。
by mayike @ 2024-08-27 15:38:46
好高级,题目翻译的排版居然还变了,和我原来看到的不一样了,翻译审核这么快速。
by csyc5586 @ 2024-08-27 15:42:51
@mayike 估计人家看见我们在这里对线综合了一下改了呗,反正我这里是改不了的
by mayike @ 2024-08-27 15:43:39
@csyc5586 那就打扰到管理了,不好意思
by csyc5586 @ 2024-08-27 15:46:08
@mayike 好吧,我看了一下,我承认确实是我的排版有问题,我当时提交了十二篇翻译,都调整了格式当时就忘了调整这一篇的格式,latex中间确实没加空格,不好意思
by smallfang @ 2024-08-27 15:49:16
为什么不能仅提供形式化题面?