hh0592821 @ 2024-08-27 13:33:29
本帖禁水(qp、hp 等)
洛谷题目题面将支持多语言版本,提供多语言翻译的目的更多是促进洛谷国际化,使不同语言的用户能尽量享有相同的体验,而不仅仅是方便用户做题。所以我们要求不同语言的题目需要保持一致性。对于题面翻译的审核标准会变得更加严格。因此,我们将按照如下标准对贡献的翻译进行审核。目前暂时仅针对外文翻译到中文。在工单上线前按照本规范进行翻译。
###
)分隔。本帖禁水(qp、hp 等)
对于不影响题意的内容(如外国人名、题面自创新名词),允许保留原文并附加注释声明不影响理解题意(有能力的可以概括下大意)。
对于专有名词可在翻译中使用( )
标注外语原文。
翻译目前是老系统。被撤回无提醒;翻译被通过也没有奖励;其他没被采纳的翻译也不会有通知。
对于明显不合格的翻译,可在该题目的讨论区发帖举报。
对于 UVa 题库,如果题面只有 PDF 链接,可以完整翻译内容,如有图片也请重新上传至洛谷图床后插入翻译内。并且可以贡献输入输出样例,由管理员通过翻译后移动至题面内。
根据审核经验,如果一个人自己这个题都没做过,提交的翻译大概率是不可取的。如果你有蓝金钩,我们可以经过仔细审查后放入翻译。
多语言题面后,会考虑采集 Atcoder 的官方英文题面。
我们正在着手准备对存量题目翻译进行清理,由于工作量较大,目前优先清理仅有形式化题意的题目,欢迎用户提供完整翻译进行替换,可在本帖集中进行投稿。
对于其他存量的问题翻译,如果能提供符合新规范的翻译,也可在本贴内贡献。
贡献翻译格式
题号(不需要超链接)+新翻译的云剪贴板地址
不需要 at 管理员,会定期集中处理。
本帖禁水(qp、hp 等)
by cff_0102 @ 2024-08-28 01:49:30
@xueshengyi 放原名啊。
Alice 和 Bob 在玩一个取石子的游戏。
Sky 和 Aqua 是最好的朋友。
by Evan2000 @ 2024-08-28 08:33:28
@hhhh2971 本帖禁水(qp、hp 等) 这个你没看到吗
by stOstOkkkOrzOrz @ 2024-08-28 08:39:16
emm……有些题的题目背景不重要……对吧?
by hhhh2971 @ 2024-08-28 08:42:57
@Evan2000 瞎了………
by Zskioaert1106 @ 2024-08-28 08:50:58
之前我见到一个明显不符合 LaTeX 要求的翻译,当时我在讨论区发布了一个帖子,包含修改过的翻译和源代码,请问我需要再放在云剪切板里吗?
帖子链接:这里
by ToastBread @ 2024-08-28 09:04:45
@hh0592821 以后如果洛谷主题库有搬运的翻译题的话,这道题的翻译是否可以直接使用原题面?
by __Octhyccc__ @ 2024-08-28 09:36:03
把我的翻译投一下:
https://www.luogu.com.cn/discuss/891486
by Joker_Fish @ 2024-08-28 10:07:04
为什么不允许只保留形式化题意,我认为这样相较于保留原题面有助于做题
by GXZJQ @ 2024-08-28 10:13:14
修改翻译:P10490
原帖链接:https://www.luogu.com.cn/discuss/911769
by OIer_Tan @ 2024-08-28 10:14:52
@Joker_Fish 别忘了你的